1
00:00:31,298 --> 00:00:37,771
MARSA MATRUH
JUNE 21, 1942

2
00:00:38,020 --> 00:00:40,731
<i>German armored units under
command of General Erwin Rommel,</i>

3
00:00:40,791 --> 00:00:44,336
They crushed the desperate resistance
of defense of Tobruk,</i>

4
00:00:44,628 --> 00:00:46,663
Advancing aggressively towards
Egyptian territory.</i>

5
00:00:46,713 --> 00:00:50,884
The rest of the British 8th Army was isolated
and crushed individually or in groups,</i>

6
00:00:51,093 --> 00:00:55,889
Trying desperately
to join the main force</i>

7
00:00:56,306 --> 00:01:02,562
She is also in a retreat
disorderly towards Alexandria...</i>

8
00:01:20,552 --> 00:01:25,400
THE 7 FROM MARSA MATRUH

9
00:02:51,137 --> 00:02:53,867
God, what bastards.

10
00:02:55,056 --> 00:02:57,815
Be careful what you say.
Measure your words.

11
00:03:00,906 --> 00:03:02,535
Yes, sir.

12
00:03:08,186 --> 00:03:11,033
What is your duty sergeant?

13
00:03:11,153 --> 00:03:14,042
To accomplish the mission, sir.

14
00:03:15,514 --> 00:03:17,628
Well...,
Let's get down to business.

15
00:03:17,748 --> 00:03:19,683
Let's make the enemy happy.

16
00:03:20,064 --> 00:03:22,148
Confusion doesn't last forever.

17
00:03:22,589 --> 00:03:23,998
I was hoping it might last a while.

18
00:03:24,291 --> 00:03:26,082
What about weapons, sir?

19
00:03:26,422 --> 00:03:30,194
We have to solve it without them.
We'll get somewhere later.

20
00:03:33,643 --> 00:03:36,896
Keep You look better with this,.. sir.

21
00:03:38,599 --> 00:03:40,991
I hope you don't get discovered,

22
00:03:41,245 --> 00:03:43,859
when you pass by her.

23
00:03:45,413 --> 00:03:46,396
Now!

24
00:04:58,990 --> 00:05:00,678
Folks!

25
00:06:34,390 --> 00:06:36,783
Stupid Germans!

26
00:06:56,594 --> 00:06:58,928
- Stop it!
- all right!

27
00:07:35,453 --> 00:07:36,392
Catch!

28
00:07:37,736 --> 00:07:40,319
- Thank you!
- Drink. You will need it for a long time.

29
00:08:04,700 --> 00:08:08,411
Looks good for a
dirty fritz

30
00:08:09,338 --> 00:08:11,182
You're talking to an officer, Sergeant.

31
00:08:11,745 --> 00:08:14,939
Express yourself differently next time
at the next stop not to be touched.

32
00:08:15,477 --> 00:08:17,496
- Did you understand?
- Yes, good.

33
00:08:18,036 --> 00:08:19,398
ok what?

34
00:08:22,322 --> 00:08:23,555
Good sir!

35
00:08:24,129 --> 00:08:25,491
It's better now, Sergeant.

36
00:08:29,870 --> 00:08:30,904
why did you stop

37
00:08:31,549 --> 00:08:32,735
Look there...

38
00:08:33,416 --> 00:08:34,238
... sir.

39
00:08:35,792 --> 00:08:38,363
- What's so interesting
in a car accident?

40
00:08:38,483 --> 00:08:40,559
There is someone behind her.

41
00:08:56,271 --> 00:08:57,515
He is an English sergeant.

42
00:08:57,832 --> 00:08:58,783
An officer.

43
00:09:02,978 --> 00:09:04,281
We are English.

44
00:09:04,401 --> 00:09:05,596
come here

45
00:09:08,599 --> 00:09:09,762
Drive to the left.

46
00:09:10,137 --> 00:09:11,323
We have to hide, sergeant.

47
00:09:11,443 --> 00:09:12,451
ok sir

48
00:09:33,636 --> 00:09:35,210
I try to sneak behind him,

49
00:09:35,330 --> 00:09:38,967
and you try to talk to him.

50
00:10:11,627 --> 00:10:13,827
- Stop shooting.
We are British!

51
00:10:16,479 --> 00:10:18,264
what the hell is wrong with you

52
00:10:18,384 --> 00:10:20,988
are you crazy
I am English.

53
00:10:50,256 --> 00:10:51,113
I'm here.

54
00:10:51,233 --> 00:10:53,814
Don't you understand what I'm saying? Do you not understand English?

55
00:10:54,131 --> 00:10:55,317
Is it clear now?

56
00:10:55,998 --> 00:10:58,393
Some Germans speak English.

57
00:10:58,513 --> 00:11:00,370
And you are with a German truck.

58
00:11:01,274 --> 00:11:02,343
Come with me.

59
00:11:08,040 --> 00:11:08,791
Hey!

60
00:11:08,911 --> 00:11:10,083
what the hell are you doing

61
00:11:27,780 --> 00:11:30,633
Lieutenant Alain Crossland
4th Company, 5th Army Division.

62
00:11:30,753 --> 00:11:32,230
From Marsa Matruh.

63
00:11:32,923 --> 00:11:35,670
Sergeant Thomas Kerr, sir.
Company 4a, same division, Mr.

64
00:11:36,488 --> 00:11:38,966
Captain Robert Leighton
I am from the First Division.

65
00:11:41,220 --> 00:11:43,040
Maybe we'll join forces.

66
00:11:43,604 --> 00:11:45,600
Maybe we can be of use to each other.

67
00:11:46,444 --> 00:11:48,182
There are a lot of problems but..

68
00:11:48,302 --> 00:11:50,120
I don't want new ones, I avoid this.

69
00:11:50,930 --> 00:11:52,198
Do you want to identify yourself?

70
00:11:55,216 --> 00:11:56,296
Does this match?

71
00:11:56,731 --> 00:11:57,729
.. sir?

72
00:12:01,116 --> 00:12:03,852
It's good, all right.

73
00:12:12,478 --> 00:12:14,075
They're all empty, Sergeant.

74
00:12:17,182 --> 00:12:18,427
I have to say that..

75
00:12:18,547 --> 00:12:19,801
the tank was drilled.

76
00:12:19,921 --> 00:12:21,679
All fuel spilled.

77
00:12:28,244 --> 00:12:29,548
I'm sorry.

78
00:12:30,651 --> 00:12:32,800
We have to leave first
for the Germans to arrive here.

79
00:12:33,166 --> 00:12:34,890
I think I'm coming right now.

80
00:12:39,072 --> 00:12:41,362
Bring everything from
what we need.

81
00:12:42,912 --> 00:12:44,932
Let's go, let's McGregor out.

82
00:12:45,507 --> 00:12:46,798
Do not leave water and ammunition here.

83
00:12:48,385 --> 00:12:49,630
give it to me

84
00:13:01,472 --> 00:13:02,364
The departure.

85
00:17:04,264 --> 00:17:05,826
It would be dangerous on the road.

86
00:17:06,331 --> 00:17:08,057
It is best if
we go southeast.

87
00:17:08,855 --> 00:17:10,417
It will be a difficult task,

88
00:17:10,537 --> 00:17:11,922
but we cut the road short.

89
00:17:12,802 --> 00:17:15,163
How about water, lieutenant?
It is little.

90
00:17:17,053 --> 00:17:19,552
I know but that's it
only choice, captain.

91
00:17:19,601 --> 00:17:21,552
Captivity.

92
00:18:08,338 --> 00:18:10,980
They are English.
I recognize them anywhere.

93
00:18:13,188 --> 00:18:15,700
Why didn't you say, ours?"

94
00:18:16,393 --> 00:18:17,884
Do you speak English, or are you deceiving me?

95
00:18:18,004 --> 00:18:19,270
You are not well informed, sir.

96
00:18:19,390 --> 00:18:20,444
I'm Scottish.

97
00:18:20,564 --> 00:18:21,806
There is a difference.

98
00:18:25,632 --> 00:18:27,417
Lieutenant, do you hear anything?

99
00:18:28,250 --> 00:18:29,307
What to hear?

100
00:18:30,974 --> 00:18:32,289
It's coming towards us.

101
00:18:32,409 --> 00:18:33,475
Go to the trucks.

102
00:18:40,476 --> 00:18:41,772
On the ground.

103
00:18:44,219 --> 00:18:46,180
Nobody moves, so we are dead.

104
00:18:46,567 --> 00:18:47,836
He can't see us.

105
00:18:48,587 --> 00:18:50,172
Why all the fuss?

106
00:18:50,454 --> 00:18:53,061
The Germans shoot everything on the ground.

107
00:19:08,609 --> 00:19:09,419
Your mother!

108
00:20:12,182 --> 00:20:14,248
I don't feel well, Sergeant.

109
00:20:16,420 --> 00:20:18,193
You should clean his wound.

110
00:20:18,827 --> 00:20:20,307
He is very sick.

111
00:20:21,258 --> 00:20:22,632
That's all our water.

112
00:20:22,752 --> 00:20:24,109
We can't waste it.

113
00:20:28,336 --> 00:20:30,661
From the little left, I have to
saved, Crossland.

114
00:20:31,589 --> 00:20:33,315
Clean up his wound, sergeant.

115
00:21:30,211 --> 00:21:31,796
Did you hear that?

116
00:21:32,031 --> 00:21:33,628
It's like preparing for a storm.

117
00:21:34,241 --> 00:21:35,744
I don't see a cloud.

118
00:21:36,895 --> 00:21:38,597
I don't understand.

119
00:21:44,660 --> 00:21:46,292
Hell is coming.

120
00:21:46,656 --> 00:21:48,406
hold close Let's stay together.

121
00:22:35,383 --> 00:22:36,698
how long do you last

122
00:22:37,238 --> 00:22:39,610
I don't know.
Is he comfortable in bed, teacher?

123
00:22:40,690 --> 00:22:43,238
- No.
- And don't call me teacher, Crossland.

124
00:22:44,142 --> 00:22:46,114
- University of Illinois.
And you?

125
00:22:46,995 --> 00:22:48,005
Cambridge.

126
00:22:48,557 --> 00:22:50,118
History of philosophy.

127
00:22:51,076 --> 00:22:52,755
Not much help here.

128
00:22:53,248 --> 00:22:55,315
You would be welcome
cover the back

129
00:23:27,219 --> 00:23:29,520
Damn, there's sand everywhere.

130
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
Okay, let's go.

131
00:23:31,468 --> 00:23:33,920
After all, we are
war and we have many things to do.

132
00:23:34,020 --> 00:23:37,458
This cannot be an obstacle
to discourage you, isn't it, captain?

133
00:23:37,578 --> 00:23:39,172
Yes and no, sergeant.

134
00:23:39,292 --> 00:23:41,650
What about the ex, Roman"?
The legions were tougher.

135
00:23:41,770 --> 00:23:43,247
I wouldn't go that far.

136
00:23:43,626 --> 00:23:44,801
Here, for example...

137
00:23:44,802 --> 00:23:45,666
i know that

138
00:23:45,701 --> 00:23:49,432
Sergeant Major Ferguson, he's Scottish.

139
00:23:54,874 --> 00:23:56,624
If that's what I think,

140
00:23:56,744 --> 00:23:58,655
there will be water and food.

141
00:24:32,250 --> 00:24:34,257
Well, gentlemen, why are you staying inside?

142
00:24:35,161 --> 00:24:40,000
See how happy they are when they see you
little ladies?

143
00:24:40,137 --> 00:24:42,294
They are eager to release you.

144
00:24:42,344 --> 00:24:44,704
Maybe one of them will steal your heart.

145
00:24:48,402 --> 00:24:51,396
- He has a gun pointed at us.
- Yes, because of the uniform.

146
00:24:51,516 --> 00:24:52,858
It's a logical attitude.

147
00:24:52,978 --> 00:24:54,631
Maybe we should release them.

148
00:24:55,194 --> 00:24:56,204
Open the door.

149
00:25:12,578 --> 00:25:14,539
- Come on.
There will be no fear.

150
00:25:15,560 --> 00:25:17,674
- Are you surprised?
- We are friends.

151
00:25:19,142 --> 00:25:21,196
My name is Dr. Martha Vaughan.
Thank you!

152
00:25:21,316 --> 00:25:24,938
Elizabeth Jordan, entertainment and recreation.

153
00:25:25,058 --> 00:25:28,155
And now I present to you a young girl
who was also with us

154
00:25:28,275 --> 00:25:33,941
talented and beautiful
typist, Mrs. Ann Coran.

155
00:25:38,509 --> 00:25:39,225
Good.

156
00:25:39,345 --> 00:25:40,610
when are we ready

157
00:25:44,761 --> 00:25:49,435
The engine is fine, sir.
We have fuel for approx. 200 miles.

158
00:25:52,477 --> 00:25:53,522
Lieutenants!

159
00:25:55,060 --> 00:25:56,810
We have to extract the bullet.

160
00:25:57,608 --> 00:25:58,853
I need fire.

161
00:26:07,747 --> 00:26:09,214
The fire would attract attention.

162
00:26:09,717 --> 00:26:10,867
They can see us.

163
00:26:12,241 --> 00:26:14,542
The bullet cannot stay long in the shoulder.

164
00:26:14,662 --> 00:26:16,163
I need surgery.

165
00:26:18,887 --> 00:26:21,680
I'm sorry..
It's nice to understand, but...

166
00:26:21,805 --> 00:26:23,951
But what?
Is he not human?

167
00:26:25,571 --> 00:26:27,415
i am a soldier
this is not my duty.

168
00:26:27,535 --> 00:26:29,845
Yes, his father took care of you.

169
00:26:30,399 --> 00:26:32,090
Oh, that's an old story.

170
00:26:32,795 --> 00:26:35,131
You must have one
high level of commitment.

171
00:26:35,613 --> 00:26:37,703
Who do you think introduced it?
marriage in the army?

172
00:26:39,006 --> 00:26:40,967
I can't risk other people's lives.

173
00:26:41,087 --> 00:26:44,032
Of course not.
But you must obey your superiors.

174
00:26:45,159 --> 00:26:47,249
Lieutenant Crossland, please.

175
00:26:48,176 --> 00:26:49,386
Take care of the fire.

176
00:26:53,651 --> 00:26:55,471
Here you were, sergeant.

177
00:26:55,823 --> 00:26:57,208
I brought you food.

178
00:26:58,101 --> 00:27:00,402
Eat.
The specialty of the house.

179
00:27:00,522 --> 00:27:02,120
I'm not hungry.

180
00:27:03,952 --> 00:27:06,312
The man is tired

181
00:27:06,432 --> 00:27:08,038
and he is not even satisfied.

182
00:27:16,585 --> 00:27:18,687
Of course not
I am a perfect cook.

183
00:27:18,807 --> 00:27:21,763
There are many things that
I don't know them. I...

184
00:27:22,944 --> 00:27:24,412
.. sing.

185
00:27:27,159 --> 00:27:29,813
Guess what my stage name is.
Artist name.

186
00:27:31,093 --> 00:27:31,798
They?

187
00:27:34,088 --> 00:27:35,168
How should I know!?

188
00:27:35,450 --> 00:27:36,847
If not, tell me.

189
00:27:37,572 --> 00:27:41,506
But if I tell you it's not true.
It is better if you remember.

190
00:27:43,605 --> 00:27:46,247
Ah, now I know.

191
00:27:46,928 --> 00:27:48,149
Mickey Rooney.

192
00:27:49,007 --> 00:27:52,761
- Ahhh!
Maybe you remember better.

193
00:28:04,727 --> 00:28:05,727
So?

194
00:28:07,230 --> 00:28:08,017
Come on.

195
00:28:08,137 --> 00:28:08,815
Say.

196
00:28:09,073 --> 00:28:11,128
Liz Jordan.

197
00:28:13,242 --> 00:28:15,367
We used an excellent location in London
to play.

198
00:28:15,919 --> 00:28:18,361
Where the greatest artists are.

199
00:28:18,920 --> 00:28:21,820
A number of the most successful:

200
00:28:21,940 --> 00:28:24,074
"What can I say, yes
don't you have anything to say"?

201
00:28:24,497 --> 00:28:26,023
Hey, you, what do you...

202
00:28:28,226 --> 00:28:30,727
Can you continue another time... honey?

203
00:28:31,431 --> 00:28:34,519
I would like to have peace at least for one night.

204
00:28:42,188 --> 00:28:43,655
Try to sleep.

205
00:28:43,775 --> 00:28:45,029
You need rest.

206
00:28:50,328 --> 00:28:52,066
I think I've seen you before.

207
00:28:52,700 --> 00:28:54,297
Have you been at the front for a long time?

208
00:28:54,417 --> 00:28:55,565
No, doctor.

209
00:28:55,685 --> 00:28:58,125
Three months ago I arrived in Tobruk.

210
00:28:58,759 --> 00:28:59,592
Funny.

211
00:28:59,968 --> 00:29:00,919
Your girl...

212
00:29:03,424 --> 00:29:04,704
Doctor!

213
00:29:04,824 --> 00:29:05,585
Yes?

214
00:29:05,831 --> 00:29:06,771
Thank you.

215
00:29:27,792 --> 00:29:29,753
Oh, I'll take care of her.

216
00:29:30,035 --> 00:29:32,242
Why? You think so
i can't do it?

217
00:29:33,841 --> 00:29:36,389
from the beginning
you are always against me.

218
00:29:36,509 --> 00:29:38,667
I think so
I'm useless, right?

219
00:29:38,787 --> 00:29:40,311
Yes, I have a problem, but not with you.

220
00:29:40,431 --> 00:29:41,990
We were supposed to be in Alexandria...

221
00:29:42,719 --> 00:29:45,067
I couldn't get out
from the truck and you know it.

222
00:29:45,187 --> 00:29:46,429
It was full of soldiers.

223
00:29:46,828 --> 00:29:48,942
If you want to know
we came back for you.

224
00:29:49,062 --> 00:29:50,585
This is why you are here.

225
00:29:50,705 --> 00:29:52,793
in your opinion
what should i do

226
00:29:52,913 --> 00:29:54,739
Should I stay and wait for the Germans?

227
00:29:55,831 --> 00:29:57,416
Yes, more.

228
00:29:57,536 --> 00:29:59,600
The problem is that I am busy.

229
00:29:59,894 --> 00:30:01,803
The army needs doctors.

230
00:30:02,018 --> 00:30:04,202
Because I'm a typist, right?

231
00:30:04,789 --> 00:30:06,997
I agree with you
now, as always.

232
00:30:07,117 --> 00:30:08,852
But why can't you
will you act like Liz please?

233
00:30:08,972 --> 00:30:10,907
What is the difference between her and me?

234
00:30:11,761 --> 00:30:13,968
Liz also has other functions.

235
00:30:14,088 --> 00:30:16,493
Hey, wait a minute.

236
00:30:17,573 --> 00:30:20,238
What facilities are we talking about?

237
00:30:32,575 --> 00:30:34,431
Stop it!
A plane is approaching.

238
00:30:34,551 --> 00:30:36,098
Stop, everybody out.

239
00:31:12,066 --> 00:31:13,710
What are you waiting for, get out!

240
00:31:14,220 --> 00:31:15,629
I'm not done yet.

241
00:31:16,170 --> 00:31:17,626
We will stay here!

242
00:32:22,640 --> 00:32:24,002
Son of a bitch!

243
00:32:24,730 --> 00:32:26,702
Damn it! He returns.

244
00:32:45,196 --> 00:32:46,886
Come on, son of a bitch!

245
00:32:47,180 --> 00:32:48,941
He is blinded by the sun.

246
00:32:59,440 --> 00:33:01,002
All right, enough this time.

247
00:33:05,710 --> 00:33:06,943
stand up

248
00:33:09,197 --> 00:33:10,454
I got scared.

249
00:33:11,247 --> 00:33:14,358
- I am so ashamed of myself...
- You scared me.

250
00:33:14,478 --> 00:33:15,673
We are together.

251
00:33:16,117 --> 00:33:18,723
It won't happen again.
I don't know what happened to me.

252
00:33:18,724 --> 00:33:20,324
Come on!

253
00:33:22,363 --> 00:33:23,655
It's over, sir.

254
00:33:23,775 --> 00:33:27,167
No Scottish mechanic
he can't fix them again.

255
00:33:46,112 --> 00:33:49,200
Hey, not me
discourages difficulties.

256
00:33:52,112 --> 00:33:54,425
Hey, Captain, wait!
Lieutenants!

257
00:33:54,960 --> 00:33:56,721
Hold it!

258
00:33:57,426 --> 00:33:59,387
Sergeant, wait a minute!

259
00:35:49,238 --> 00:35:50,917
Isn't there something on the other side?

260
00:35:51,469 --> 00:35:53,043
Maybe something that is dead.

261
00:35:54,346 --> 00:35:55,156
Possible.

262
00:35:57,187 --> 00:35:58,984
But we can find useful things.

263
00:35:59,550 --> 00:36:02,051
Maybe even... water.

264
00:38:37,937 --> 00:38:39,299
There is no water.

265
00:38:39,419 --> 00:38:40,086
There is nothing.

266
00:38:45,146 --> 00:38:46,086
Nothing.

267
00:38:46,825 --> 00:38:48,000
Just a truck wreck.

268
00:38:48,563 --> 00:38:51,181
Sir, this is it
the truck that just passed.

269
00:38:51,301 --> 00:38:53,765
There are tire tracks here.

270
00:38:59,724 --> 00:39:01,227
I think we should follow him.

271
00:39:01,979 --> 00:39:02,895
Why?

272
00:39:03,129 --> 00:39:05,795
I am not responsible for this team.

273
00:39:06,558 --> 00:39:07,791
As I see you..

274
00:39:08,378 --> 00:39:09,517
You don't know..

275
00:39:09,637 --> 00:39:11,282
which is the right direction, Crossland.

276
00:39:11,822 --> 00:39:12,762
Maybe..

277
00:39:12,882 --> 00:39:14,875
you are going to find something.

278
00:39:17,705 --> 00:39:19,983
- I understand. You just have to
I obey the commanding officer.

279
00:39:21,424 --> 00:39:22,645
Lead us, captain.

280
00:39:51,810 --> 00:39:54,313
Water. There should be water there.

281
00:40:19,593 --> 00:40:23,600
No, no, no.

282
00:40:24,327 --> 00:40:25,983
Fuck!

283
00:40:53,952 --> 00:40:55,877
I think there are more.

284
00:40:56,840 --> 00:40:59,459
We should get a little closer.

285
00:40:59,952 --> 00:41:01,537
We could fight back.

286
00:41:07,313 --> 00:41:09,309
They want to keep their distance.

287
00:41:09,908 --> 00:41:10,788
Leighton!

288
00:41:16,349 --> 00:41:17,242
What do you have in mind?

289
00:41:17,362 --> 00:41:19,813
You need to know how much
there are many and how many weapons they have.

290
00:41:20,863 --> 00:41:21,863
You are right.

291
00:41:23,242 --> 00:41:24,592
What do you suggest?

292
00:41:29,481 --> 00:41:30,725
Good.

293
00:41:30,845 --> 00:41:32,757
Sergeant Kerr to go left.

294
00:41:32,877 --> 00:41:35,763
You go to the other flank.

295
00:41:36,055 --> 00:41:37,593
We will take turns.

296
00:41:38,192 --> 00:41:39,906
Research the area.

297
00:41:40,998 --> 00:41:42,337
Any objection Kerr?

298
00:41:43,323 --> 00:41:44,204
No, sir.

299
00:41:45,014 --> 00:41:45,836
Leighton?

300
00:41:47,537 --> 00:41:49,604
No, of course not.

301
00:41:49,724 --> 00:41:51,295
No, I don't think so.

302
00:41:51,929 --> 00:41:53,267
Okay, let's go!

303
00:43:27,985 --> 00:43:29,688
I'm afraid he won't be fired".

304
00:43:30,287 --> 00:43:31,238
You are lucky.

305
00:43:31,884 --> 00:43:33,305
Me more and more.

306
00:43:34,913 --> 00:43:36,792
what did you see how many are there

307
00:43:36,912 --> 00:43:39,375
- I didn't see it.
But I shot him through the wall.

308
00:43:39,495 --> 00:43:40,209
You?

309
00:43:41,265 --> 00:43:43,144
No one.
I only heard the guns.

310
00:43:43,264 --> 00:43:45,476
Smoke and dust.

311
00:43:45,596 --> 00:43:47,672
In addition, nothing can be seen.

312
00:43:49,504 --> 00:43:51,828
Then we're not going anywhere.

313
00:43:53,468 --> 00:43:55,499
Too good for cover.

314
00:43:57,483 --> 00:43:59,773
You should try them
arguments impress them.

315
00:44:01,088 --> 00:44:02,474
What exactly does this mean?

316
00:44:02,594 --> 00:44:03,789
What are the arguments?

317
00:44:06,654 --> 00:44:08,039
Do you speak German, Leighton?

318
00:44:14,911 --> 00:44:17,166
You can tell them
to give us some water

319
00:44:17,286 --> 00:44:18,786
and one of us will go to them.

320
00:44:19,749 --> 00:44:20,829
Come on, go!

321
00:44:20,949 --> 00:44:22,203
Tell them.

322
00:45:05,881 --> 00:45:08,805
Perish the bastards!

323
00:45:33,740 --> 00:45:36,053
They? what did he say did you understand

324
00:45:36,487 --> 00:45:39,517
Yes, but he wants to
for a woman to go to him.

325
00:45:57,723 --> 00:45:59,285
why are you looking at me

326
00:45:59,405 --> 00:46:00,858
Look at others.

327
00:46:02,126 --> 00:46:04,146
Why?
why me

328
00:46:04,469 --> 00:46:06,160
There is a secretary or a doctor.

329
00:46:06,280 --> 00:46:08,156
They will save the world.

330
00:46:12,310 --> 00:46:14,353
Bastards!

331
00:46:14,473 --> 00:46:16,126
The bastards!

332
00:46:16,127 --> 00:46:17,925
why me

333
00:46:20,536 --> 00:46:21,440
I'm going

334
00:46:22,368 --> 00:46:23,601
Ann, come back!

335
00:46:58,799 --> 00:47:02,298
I don't understand what you're saying
but please don't hurt me.

336
00:47:02,990 --> 00:47:04,482
not yet...

337
00:50:38,154 --> 00:50:39,081
what is your name

338
00:50:41,089 --> 00:50:41,852
Ann.

339
00:50:43,027 --> 00:50:43,896
And yours?

340
00:50:45,528 --> 00:50:46,396
Karl.

341
00:51:41,348 --> 00:51:43,355
Beautiful view...
And a strange situation.

342
00:52:14,490 --> 00:52:15,582
May Allah be with you.

343
00:52:16,299 --> 00:52:17,485
We come in peace.

344
00:52:18,318 --> 00:52:19,915
My name is Youssef Abdnur.

345
00:52:20,772 --> 00:52:23,414
I'm looking for a doctor.
is he with you

346
00:52:25,175 --> 00:52:26,103
Yes.

347
00:52:26,350 --> 00:52:27,453
We have a doctor.

348
00:52:27,838 --> 00:52:28,836
where is it

349
00:52:29,928 --> 00:52:30,949
in the car.

350
00:52:35,940 --> 00:52:36,726
Doctor!

351
00:52:37,032 --> 00:52:38,300
My son is sick.

352
00:52:38,863 --> 00:52:40,342
I need your help.

353
00:52:41,340 --> 00:52:43,137
Are you rejecting my request?

354
00:52:48,162 --> 00:52:49,289
I am a doctor.

355
00:52:52,861 --> 00:52:53,861
You?

356
00:52:54,289 --> 00:52:55,299
You are a woman.

357
00:52:55,898 --> 00:52:57,706
Besides that... I'm a doctor.

358
00:53:00,602 --> 00:53:02,927
I don't have the courage to trust
my son's life to a woman.

359
00:53:03,197 --> 00:53:05,376
A woman gave birth to you.

360
00:53:11,830 --> 00:53:12,969
Follow me!

361
00:53:16,257 --> 00:53:17,865
What do we do now?

362
00:53:21,516 --> 00:53:22,761
Do we have another choice?

363
00:53:27,000 --> 00:53:27,963
Follow them.

364
00:55:06,105 --> 00:55:07,796
Doctor, come with me.

365
00:55:50,816 --> 00:55:51,650
Please..

366
00:55:52,577 --> 00:55:53,540
Heal him.

367
00:56:06,227 --> 00:56:07,495
leave us alone

368
00:56:29,132 --> 00:56:30,095
And you.

369
00:57:05,195 --> 00:57:08,929
in case the doctor
make a mistake, you get the idea..

370
00:57:09,152 --> 00:57:11,841
.. what will happen to us?

371
00:57:12,768 --> 00:57:13,768
You are right.

372
00:57:14,822 --> 00:57:17,205
I don't speak bad things, sir.

373
00:57:33,074 --> 00:57:34,166
Hot water.

374
00:57:34,286 --> 00:57:35,751
Hot water is needed.

375
00:57:44,537 --> 00:57:45,594
I need someone by my side.

376
00:57:46,017 --> 00:57:47,062
Captain Leighton?

377
00:57:47,182 --> 00:57:49,751
- Yes, doctor?
- Come and help me with the operation.

378
00:57:52,686 --> 00:57:54,612
What are you waiting for, professor?

379
00:57:55,484 --> 00:57:56,775
Yes, of course.

380
00:58:06,611 --> 00:58:08,713
Everything will be fine, don't worry!

381
00:58:24,958 --> 00:58:25,991
Chloroform.

382
00:59:10,045 --> 00:59:11,008
Buffer.

383
00:59:20,085 --> 00:59:21,177
Tweezers.

384
00:59:27,800 --> 00:59:29,233
Tweezers, I said.

385
00:59:33,237 --> 00:59:34,516
Yes, that's it.

386
01:00:55,097 --> 01:00:56,130
Don't worry.

387
01:00:57,469 --> 01:00:58,854
Now it's good.

388
01:00:59,524 --> 01:01:01,637
He needs rest and good food.

389
01:01:08,239 --> 01:01:11,120
Congratulations... Doctor!

390
01:01:11,304 --> 01:01:12,924
Congratulate the captain.

391
01:01:13,157 --> 01:01:15,059
He was a handy assistant.

392
01:01:43,870 --> 01:01:44,868
Well, Youssef...

393
01:01:44,988 --> 01:01:48,027
I see what effect the war had on you.

394
01:01:50,695 --> 01:01:52,679
The war is yours, not ours.

395
01:01:57,768 --> 01:02:00,715
But you don't think so
nazis are winners

396
01:02:00,835 --> 01:02:02,511
will they turn the world into slaves?

397
01:02:02,934 --> 01:02:04,202
The enemies are themselves.

398
01:02:06,951 --> 01:02:08,290
for centuries,

399
01:02:08,712 --> 01:02:10,474
they were just enemies...

400
01:02:10,802 --> 01:02:11,636
hungry..

401
01:02:11,883 --> 01:02:12,540
thirsty..

402
01:02:12,928 --> 01:02:14,031
and difficulties.

403
01:02:15,393 --> 01:02:19,147
The only thing we can do
is to survive.

404
01:02:19,416 --> 01:02:21,450
And no one volunteers.

405
01:02:21,606 --> 01:02:22,662
The only problem is..

406
01:02:22,697 --> 01:02:23,718
to live in peace.

407
01:02:24,094 --> 01:02:25,726
And to respect the people.

408
01:02:29,206 --> 01:02:30,686
You will be easy prey.

409
01:02:31,942 --> 01:02:34,020
- are you kidding me?
- No!

410
01:02:34,537 --> 01:02:36,052
I was just telling you what to expect.

411
01:02:38,457 --> 01:02:40,394
Would you like to go for a walk?

412
01:02:41,521 --> 01:02:42,719
Sure, why not.

413
01:02:43,012 --> 01:02:44,140
I would love to.

414
01:02:49,454 --> 01:02:50,557
Oh, special thanks.

415
01:02:50,677 --> 01:02:52,762
It was a wonderful culinary experience.

416
01:03:01,294 --> 01:03:03,725
You know, a lot of students said

417
01:03:03,845 --> 01:03:05,216
events in history.

418
01:03:05,650 --> 01:03:07,083
But I don't do it anymore.

419
01:03:07,645 --> 01:03:09,219
I know for sure.

420
01:03:10,675 --> 01:03:11,872
Do you say it like a soldier?

421
01:03:11,992 --> 01:03:13,035
No, Martha.

422
01:03:13,155 --> 01:03:14,233
As a teacher.

423
01:03:15,348 --> 01:03:16,792
Did you tell me by name?

424
01:03:19,511 --> 01:03:21,311
did i do that
Yes.

425
01:03:22,173 --> 01:03:23,441
Was it an accident?

426
01:03:26,622 --> 01:03:29,222
No, Martha. Not.

427
01:03:33,768 --> 01:03:37,995
Hey, tell me I haven't seen you before?
You have a familiar face.

428
01:03:39,087 --> 01:03:41,682
However, they are often mistaken for girls.

429
01:03:41,929 --> 01:03:43,220
Or a name.

430
01:03:43,702 --> 01:03:45,604
don't you remember me

431
01:03:45,956 --> 01:03:47,956
Why?
What's your name?

432
01:03:48,692 --> 01:03:49,748
You know...

433
01:03:50,114 --> 01:03:51,875
If I tell you, you will understand immediately.

434
01:03:52,239 --> 01:03:53,754
Liz Jordan.

435
01:03:56,384 --> 01:03:58,310
You must have heard about me.

436
01:03:58,838 --> 01:04:00,832
- Liz Jordan?
- Yes.

437
01:04:01,560 --> 01:04:03,591
No,.. I'm sorry.

438
01:04:05,118 --> 01:04:06,139
where are you from

439
01:04:06,259 --> 01:04:07,924
From Liverpool.

440
01:04:08,044 --> 01:04:10,143
Oh, have you been to the Orpheum?

441
01:04:10,263 --> 01:04:14,483
- Of course.
- You have to see this.

442
01:04:15,317 --> 01:04:17,430
I am a singer and
such a dancer.

443
01:04:17,550 --> 01:04:21,211
I met a lot of stars.

444
01:04:21,331 --> 01:04:24,889
I played only big roles.

445
01:04:25,009 --> 01:04:27,718
I walked gracefully on stage...

446
01:04:27,838 --> 01:04:30,501
the audience couldn't take their eyes off me

447
01:04:30,621 --> 01:04:35,125
and when the curtain closes...

448
01:04:37,567 --> 01:04:38,871
I'm sorry, McGregor!

449
01:04:40,294 --> 01:04:41,609
What are you doing here?

450
01:04:41,973 --> 01:04:43,546
Why aren't you with the others?

451
01:04:50,550 --> 01:04:53,887
Come on Launglin.. Come on love..

452
01:05:54,560 --> 01:05:56,815
Let me ask you something.

453
01:05:59,679 --> 01:06:00,842
how old are you

454
01:06:02,572 --> 01:06:03,572
How old am I?

455
01:06:05,248 --> 01:06:06,248
Twenty one.

456
01:06:06,542 --> 01:06:07,740
Say it again.

457
01:06:10,945 --> 01:06:11,897
Twenty one.

458
01:06:12,017 --> 01:06:13,094
I am twenty years old.

459
01:06:22,203 --> 01:06:25,139
The last time I laughed so well
it was when I was a girl.

460
01:06:25,473 --> 01:06:26,659
A fairy tale.

461
01:06:28,008 --> 01:06:28,652
A fairy tale?

462
01:06:28,702 --> 01:06:29,923
With a small deer?

463
01:06:31,539 --> 01:06:32,454
Bambi.

464
01:06:34,838 --> 01:06:37,891
He jumped and ran, he jumped and ran.

465
01:06:38,196 --> 01:06:39,077
Did he run away?

466
01:06:40,145 --> 01:06:41,237
Yes, he ran away.

467
01:06:42,546 --> 01:06:43,398
Hey!

468
01:06:43,455 --> 01:06:44,324
Is that so.

469
01:08:16,190 --> 01:08:17,458
- The Germans!
- Stop!

470
01:08:17,578 --> 01:08:18,514
Pull the tarp!

471
01:08:20,123 --> 01:08:21,004
McGregor!

472
01:08:21,814 --> 01:08:23,023
Take care of the prisoner!

473
01:08:28,846 --> 01:08:29,915
Hold this.

474
01:10:56,767 --> 01:10:57,671
What's going on Leighton?

475
01:11:01,628 --> 01:11:03,730
The SS brought in new soldiers.

476
01:12:09,371 --> 01:12:10,310
Wait.

477
01:13:06,759 --> 01:13:09,014
I think it would be better to
we move on. what do you think

478
01:13:09,015 --> 01:13:10,415
I think you are right, sir!

479
01:14:15,587 --> 01:14:16,373
Stop it!

480
01:14:17,348 --> 01:14:18,381
Turn off the engine.

481
01:14:22,338 --> 01:14:23,888
I stepped on a hand.

482
01:14:28,515 --> 01:14:29,783
Don't move.

483
01:16:42,370 --> 01:16:44,237
Take the belt off a gun, Leighton.

484
01:18:24,460 --> 01:18:25,810
Now it's your turn Leighton.

485
01:18:26,892 --> 01:18:29,806
Leave it outside and push it
until I tell you to stop.

486
01:18:41,816 --> 01:18:43,977
Move to the other side, McGregor.

487
01:18:44,400 --> 01:18:45,867
Be careful how you step.

488
01:19:03,499 --> 01:19:04,415
That's enough.

489
01:19:28,110 --> 01:19:29,460
It is the sign that indicates,

490
01:19:29,848 --> 01:19:31,808
the end of the minefield?

491
01:19:44,023 --> 01:19:45,209
He says he doesn't know.

492
01:19:48,837 --> 01:19:50,316
Then come with me.

493
01:19:58,614 --> 01:19:59,495
Come on.

494
01:21:09,737 --> 01:21:12,989
You know I started to think that
I stayed only with the English in Africa.

495
01:21:13,694 --> 01:21:15,150
Germans are everywhere.

496
01:21:16,805 --> 01:21:18,602
El Katara is the very front line.

497
01:21:19,561 --> 01:21:22,907
- This explains the presence of Germans here.
- It's so quiet here!

498
01:21:24,540 --> 01:21:25,585
Terrible.

499
01:22:14,945 --> 01:22:16,025
Take shelter!

500
01:22:26,298 --> 01:22:28,541
There must be something interesting in the area
Neighboring there is so much army here.

501
01:22:35,132 --> 01:22:36,799
Yes, you are lucky.

502
01:22:37,856 --> 01:22:40,979
Not far, about 100 meters.
Are you ready? You can run!

503
01:23:09,588 --> 01:23:10,563
Tanks!

504
01:23:12,148 --> 01:23:13,123
Come here!

505
01:23:19,792 --> 01:23:20,638
And you!

506
01:23:33,922 --> 01:23:35,730
Do you think you can handle it, sir?

507
01:23:39,132 --> 01:23:40,506
A bit of luck can be added.

508
01:23:42,209 --> 01:23:43,406
You can do it yourself.

509
01:25:15,452 --> 01:25:16,767
Useless.

510
01:25:18,235 --> 01:25:20,442
This does not happen for a long time.

511
01:25:22,016 --> 01:25:23,801
Why do you think they will stop?

512
01:25:24,236 --> 01:25:26,302
Maybe he looked at her more.

513
01:25:28,709 --> 01:25:29,977
Maybe they are thirsty.

514
01:25:31,985 --> 01:25:33,923
Maybe it's too dark.

515
01:25:41,536 --> 01:25:43,332
How the hell do I know what they want?

516
01:26:23,333 --> 01:26:27,333
Take a machine gun and ammunition. Then
place yourself on top. Quickly.

517
01:26:29,961 --> 01:26:30,947
It's agitation.

518
01:26:32,415 --> 01:26:33,695
But it's too far.

519
01:26:34,102 --> 01:26:35,288
Oh, I don't know.

520
01:26:36,591 --> 01:26:38,212
But is this exactly where we are?

521
01:26:39,374 --> 01:26:41,135
As long as the east wind blows

522
01:26:41,511 --> 01:26:43,390
it cannot be heard when we shoot.

523
01:26:45,907 --> 01:26:47,140
Germans have..

524
01:26:48,432 --> 01:26:50,369
.. just one chance.

525
01:27:38,156 --> 01:27:39,401
in this place..

526
01:27:39,682 --> 01:27:41,197
we can get caught.

527
01:27:41,948 --> 01:27:43,005
Something like this.

528
01:27:43,369 --> 01:27:45,541
To be sure of this,
this will not be an easy task.

529
01:27:46,967 --> 01:27:48,751
We are able to resist.

530
01:27:50,406 --> 01:27:52,120
And then what happens, lieutenant?

531
01:27:53,353 --> 01:27:55,443
Then we'll run away, I suppose.

532
01:27:57,322 --> 01:27:59,353
Shall we run to be killed?

533
01:27:59,473 --> 01:28:02,386
No, no, Lizzie.
It will be fine.

534
01:28:03,161 --> 01:28:04,746
Could someone help us.

535
01:28:04,866 --> 01:28:05,885
keep your mouth shut

536
01:28:06,005 --> 01:28:08,832
I will not be silent.
Can someone help us.

537
01:28:12,403 --> 01:28:15,574
Dear Mrs. Jordan!
Where will you find help?

538
01:28:16,489 --> 01:28:18,638
Do you know where the British lines are?

539
01:28:18,967 --> 01:28:19,930
Not.

540
01:28:20,285 --> 01:28:23,045
But we can find someone
who could help us.

541
01:28:23,385 --> 01:28:25,816
Oh, that's it...!

542
01:28:30,255 --> 01:28:31,230
Wait a minute.

543
01:28:32,568 --> 01:28:35,104
Maybe it's not a bad idea.

544
01:28:35,715 --> 01:28:37,147
The boy's temperature was low...

545
01:28:37,858 --> 01:28:39,150
Thanks to Dr. Vaughan.

546
01:28:39,572 --> 01:28:40,852
And how to announce?

547
01:28:41,111 --> 01:28:42,203
By telephone?

548
01:28:42,895 --> 01:28:44,516
Perhaps I could try, sir.

549
01:28:46,582 --> 01:28:48,015
But you..

550
01:28:48,135 --> 01:28:50,592
.. you are hurt.
- It doesn't matter, sir.

551
01:28:51,860 --> 01:28:54,419
I'm used to it. I ran to
The Olympic Games in Berlin.

552
01:28:55,206 --> 01:28:56,967
I don't remember you.

553
01:28:57,416 --> 01:28:59,013
I was one of the doctors.

554
01:28:59,377 --> 01:29:02,183
He is a champion.
Like the Scots!

555
01:29:03,921 --> 01:29:06,832
Oh yeah? I didn't know.

556
01:29:11,374 --> 01:29:12,913
You've gone crazy!

557
01:30:29,826 --> 01:30:31,635
I don't understand.

558
01:30:43,367 --> 01:30:45,421
No, I can't.

559
01:30:45,738 --> 01:30:46,654
Karl.

560
01:30:56,055 --> 01:30:57,440
i love you

561
01:34:27,672 --> 01:34:29,257
I can't.

562
01:34:38,898 --> 01:34:39,943
Don't shoot!

563
01:34:40,063 --> 01:34:42,928
I'm German! Don't shoot!

564
01:34:47,442 --> 01:34:48,534
Not! Charles!

565
01:34:48,654 --> 01:34:49,931
- Carl!
- come back!

566
01:34:52,890 --> 01:34:54,181
You are crazy!

567
01:35:27,730 --> 01:35:28,963
I had to do it!

568
01:35:30,460 --> 01:35:31,622
Nobody said that.

569
01:35:32,103 --> 01:35:33,078
I said it.

570
01:35:34,628 --> 01:35:35,978
The rules say so.

571
01:35:36,835 --> 01:35:38,773
I will take responsibility.

572
01:35:39,148 --> 01:35:41,039
it's my duty
to respect the rules.

573
01:35:42,796 --> 01:35:45,015
Anyone who leaves
deserts from the post.

574
01:35:45,814 --> 01:35:47,176
No exceptions.

575
01:35:48,068 --> 01:35:49,524
You're wrong, Crossland.

576
01:35:50,346 --> 01:35:51,462
You did it wrong.

577
01:35:52,450 --> 01:35:54,693
This is just as certain
as a human being.

578
01:35:54,813 --> 01:35:56,219
human beings,

579
01:35:56,339 --> 01:35:58,321
real people.

580
01:35:58,720 --> 01:35:59,930
People who like it

581
01:36:00,434 --> 01:36:01,386
the suffering

582
01:36:01,666 --> 01:36:04,777
on earth from this space.

583
01:36:05,071 --> 01:36:07,384
So what are the arguments,
why were we fighting

584
01:36:08,218 --> 01:36:09,744
You are an idiot...

585
01:36:10,284 --> 01:36:11,247
.. Crossland.

586
01:36:11,687 --> 01:36:14,799
The war not only solved it
problems between individuals.

587
01:36:15,198 --> 01:36:16,266
one way or another

588
01:36:16,386 --> 01:36:19,073
must, at any moment
to fight for life.

589
01:36:19,413 --> 01:36:20,529
Even so now we are on the side

590
01:36:20,649 --> 01:36:21,996
to the one who loses.

591
01:36:22,116 --> 01:36:23,077
what do you want

592
01:36:23,197 --> 01:36:25,139
Do you want to change the world from here?

593
01:36:25,996 --> 01:36:27,734
No, the world will not change.

594
01:36:28,251 --> 01:36:30,482
The people who live in it do not change.

595
01:36:31,254 --> 01:36:35,246
For years, thousands of children
they studied very poorly.

596
01:36:35,704 --> 01:36:38,499
Only history discusses major events.

597
01:36:39,508 --> 01:36:41,739
Who will remember him?
the two over there?

598
01:36:42,302 --> 01:36:46,342
There were two human beings.
They had nothing to do with the war,

599
01:36:46,462 --> 01:36:49,336
democracy, violence..

600
01:36:49,978 --> 01:36:53,747
those things which are of
unfortunately, present in today's world.

601
01:36:55,426 --> 01:36:58,232
They just wanted to love and live.

602
01:37:00,774 --> 01:37:01,831
Irrelevant, Leighton.

603
01:37:03,193 --> 01:37:04,579
The reality is different.

604
01:38:06,483 --> 01:38:09,642
I caught him!
do you see I caught him!

605
01:38:30,572 --> 01:38:31,688
This is Youssef!

606
01:38:31,923 --> 01:38:33,285
McGregor failed.

607
01:38:33,602 --> 01:38:34,776
A Scotsman.

608
01:38:34,777 --> 01:38:36,492
What do you want?

609
01:38:37,128 --> 01:38:38,702
Listen to me, lieutenant!

610
01:38:39,077 --> 01:38:41,308
Those over there are my friends.

611
01:38:41,778 --> 01:38:43,386
Let them go. Please!

612
01:38:43,915 --> 01:38:45,383
You are my friend, too.

613
01:38:45,768 --> 01:38:47,916
I just want you to let them go.

614
01:39:46,117 --> 01:39:47,491
They won't succeed.

615
01:39:47,611 --> 01:39:49,477
We could
to save them from defeat.

616
01:39:49,597 --> 01:39:51,097
We can attack from behind.

617
01:39:51,426 --> 01:39:52,471
How did you imagine?

618
01:39:52,591 --> 01:39:55,394
Follow me teacher.
Now, I teach you something.

619
01:40:32,696 --> 01:40:33,696
Thomas!

620
01:40:45,858 --> 01:40:46,774
Bastards!

621
01:41:53,267 --> 01:41:54,570
What do you know about McGregor?

622
01:41:57,622 --> 01:41:58,902
He didn't succeed.

623
01:42:00,417 --> 01:42:01,732
before dying...

624
01:42:02,389 --> 01:42:04,021
.. he wanted to tell you something.

625
01:42:06,180 --> 01:42:07,061
He said that...

626
01:42:07,989 --> 01:42:10,243
I think the best moment has arrived".

627
01:42:14,129 --> 01:42:16,301
I understand.
What is the name of this land?

628
01:42:20,140 --> 01:42:21,138
Arabs..

629
01:42:21,258 --> 01:42:22,183
I call it:

630
01:42:22,303 --> 01:42:23,275
<b><i>El Alamein.</b></i>

631
01:42:28,274 --> 01:42:30,869
He penetrated the German lines

632
01:42:30,989 --> 01:42:33,558
through the open battlefield

633
01:42:33,678 --> 01:42:37,163
he risked his life bringing n
safety conditions your team.

634
01:42:37,283 --> 01:42:41,377
in his actions he destroyed
a German unit. Sir...

635
01:42:49,278 --> 01:42:51,051
Congratulations my son!

636
01:42:51,171 --> 01:42:52,953
Your father would be proud.

637
01:42:53,669 --> 01:42:55,982
The army needs
such people as you.

638
01:42:57,297 --> 01:42:58,812
Goodbye, Captain!


